

Jazykové okienko: Ako je to so slovami browsovať, uploadovať, downloadovať či streamovať?
Pri výrazoch, na ktoré sa pýtate, je dôležité, v akom komunikačnom prostredí sa používajú a komu je daný prejav či text určený. V oblasti informačných technológií sa zväčša uprednostňujú – najmä v neoficiálnych prejavoch – podoby browsovať, uploadovať, downloadovať, streamovať, ktoré majú pôvodný anglický pravopis (ale slovenskú slovesnú príponu) a sú z „ekonomického“ hľadiska výhodné, teda jednoslovné. „Zasvätení“ používatelia jazyka – informatici – nemajú problém im porozumieť, preto ich používajú napríklad aj v odborných časopisoch, čo možno akceptovať.
V textoch (či prejavoch) určených širšej verejnosti sa však odporúča nahrádzať tieto výrazy domácimi ekvivalentmi zrozumiteľnými aj pre tých, ktorí sú v IT oblasti menej „doma“. Nemalo by sa predsa zabúdať na to, že cieľom komunikácie je, aby prijímateľ porozumel informácii, ktorú mu chceme sprostredkovať.
Preto sa netreba báť používať slovenské ekvivalenty uvedených prevzatých výrazov, a to vyhľadávať na internete, prehliadať internet, ukladať, nahrávať (dáta) do počítača, načítavať, sťahovať, priebežne prenášať či prenášať (dáta) prostredníctvom elektronickej siete a pod.
Podobné články

Garmin v tichosti pridal nové funkcie. Aktivujte si ich

Garmin Index Sleep Monitor: Riešenie pre tých, čo nechcú spať s hodinkami (RECENZIA)

Ako fungujú upozornenia na vysoký krvný tlak pomocou Apple Watch

BMW iX3 Neue Klasse: štyri supermozgy, radosť z jazdy a nadčasový dizajn

Apple rozšíril nástroje na ochranu detí a tínedžerov na internete

Chaos v aplikáciách Windows 11: Copilot sa nainštaluje automaticky
